SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.12 número1Os nomes de família em Portugal: uma breve perspectiva históricaPessoa e individuação: o poder dos nomes entre os Tupinambá de Olivença (sul da Bahia, Brasil) índice de autoresíndice de assuntosPesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Etnográfica

versão impressa ISSN 0873-6561

Etnográfica v.12 n.1 Lisboa maio 2008

 

Nomes Sanumá entre gritos e sussuros

 

Alcida Rita Ramos *

 

Como os demais indígenas Yanomami, os Sanumá (o subgrupo mais setentrional dessa família lingüística amazônica) praticam com afinco o sigilo dos nomes próprios. No entanto, ao contrário dos outros, eles praticam também a suspensão do sigilo quando se trata de “fazer coisas com nomes”, para parafrasear J. L. Austin. Transformados em ferramentas sociais, os nomes sanumá são capazes de marcar o público com recursos do privado. Assim, alguns poucos nomes masculinos são retirados de seu sigilo doméstico para anunciar o surgimento de grupos patrilineares com os quais os Sanumá organizam sua vida política e matrimonial. Com o advento do conquistador, nomes estrangeiros começaram a entrar no léxico social dos Sanumá, aliviando, assim, a pressão sobre a quebra de sigilo onomástico. Primeiro missionários protestantes, com seus Davis e suas Saras, depois garimpeiros e outros aventureiros da mata, com seus regionalismos e alcunhas idiossincráticas – Ceará, Paraíba, Passarão, etc. – têm contribuído substancialmente para que os nomes sanumá fiquem cada vez mais preservados do ouvido público. Pareceria, então, não ser mais necessário sussurrar nomes para identificar as pessoas, podendo-se agora chamá-las aos gritos. No entanto, as coisas não se passam bem assim. De que modo a etiqueta dos nomes tem reagido a essas mudanças é o que tentarei esquadrinhar aqui.

Palavras-chave: Yanomami, Sanumá, nomes, organização social, contato interétnico.

 

 

Sanumá names between cries and whispers

Like the other Yanomami Indians, the Sanumá (the northermost subgroup of this Amazon language family) preserve their personal names in secrecy. But, unlike most Yanomami, they suspend this secrecy when it is necessary to “do things with names”, to paraphrase J. L. Austin. Personal names, transformed into social tools, are capable of marking the public sphere with devices coming from the private realm. In this way, a few male names lose their secrecy so as to herald the emergence of new patrilineal groups with which the Sanumá organize their marriage and political life. With the arrival of outsiders, foreign names made their entrance in the Sanumá social lexicon, thus relieving the pressure over name secrecy. First came protestant missionaries with the Davids and Sarahs, then gold miners and other jungle adventurers with their regional and idisioncratic nicknames – Ceará, Paraíba, Passarão, etc. – greatly contributing to keep Sanumá personal names away from the public ear. It would thus seem that whispering would no longer be necessary, and crying out people’s names could be done at ease. Things, however, are not as they seem. To what extent Sanumá naming etiquette has reacted to these changes is what I intend to scrutinize.

Keywords: Yanomani, Sanumá, names, social organization, interethnic contact.

 

 

Texto completo disponível apenas em PDF.

Full text only available in PDF format.

 

 

BIBLIOGRAFIA

Albert, Bruce, 1985, Temps du Sang, Temps des Cendres: Représentation de la maladie, système rituel et espace politique chez les Yanomami du sud-est (Amazonie brésilienne), tese de doutorado, Université de Paris X.        [ Links ]

Austin, John, 1975 [1962], How to Do Things with Words. Cambridge, Harvard University Press.

Basso, Keith, 1988, “ ‘Speaking with names’: Language and landscape among the Western Apache”, Cultural Anthropology, 3 (2), pp. 99-130.

Chagnon, Napoleon, 1968, Yanomamö: The Fierce People. Nova Iorque, Holt, Rinehart and Winston.

Derrida, Jacques, 1976, Of Grammatology. Baltimore, Johns Hopkins University Press.

Geertz, Hildred, e Clifford Geertz, 1975, Kinship in Bali. Chicago, University of Chicago Press.

GUIMARÃES, Silvia M. F., 2005, “Cosmologia Sanumá: o xamã e a constituição do ser”, tese de doutorado, Departamento de Antropologia, Universidade de Brasília.

Middleton, John, 1961. “The social significance of Lugbara personal names”, Uganda Journal, 26 (1), pp. 34-42.

Ramos, Alcida Rita, 1998, Indigenism: Ethnic Politics in Brazil. Madison, University of Wisconsin Press.

—, 1996, “O papel político das epidemias. O caso Yanomami”, em Miguel Bartolomé (ed.), Ya No Hay Lugar para Cazadores. Proceso de extinción y transfiguración cultural en América Latina, pp. 55-89. Quito, Biblioteca Abya-Yala.

—, 1995, Sanumá Memories: Yanomami Ethnography in Times of Crisis. Madison, University of Wisconsin Press.

—, 1991, “Auaris revisitado”, Urihi, n.º 15, Boletim da CCPY – Comissão pela Criação do Parque Yanomami, São Paulo.

—, 1974, “How the Sanumá acquire their names”, Ethnology, 13, pp. 171-85.

Sahlins, Marshall, 1981, Historical Metaphors and Mythical Realities. Ann Arbor, University of Michigan Press.

Spivak, Gayatri Chakravorty, 1976, “Translator’s preface”, em Jacques Derrida, Of Grammatology, ix-xc. Baltimore, Johns Hopkins University Press.

Stirling, Paul, 1965, Turkish Village. Londres, Weidenfeld & Nicolson.

 

 

* Universidade de Brasília, pesquisadora do CNPq - alcida.ramos@uol.com.br / arramos@unb.br

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons